Замечать сакральное в повседневной жизни
 
 
Карлос Кардосо Авелине
(Carlos Cardoso Aveline)
 
 
 
 
 
* Чувство собственного достоинства позволяет быть искренним и добрым по отношению к другим.
 
* Истинную силу не нужно выражать видимым образом.
 
* Внешнее спокойствие мудреца включает внезапность молнии.
 
* Избегание чрезмерных раздражителей и информации позволяет обрести внутренний покой.
 
* Гармония может длиться до тех пор, пока она основана на справедливости и взаимоуважении. И они должны исходить из сердца человека.
 
* Поскольку время, принадлежащее каждому, ограничено и имеет большую ценность, мы должны иметь четкие цели и прилагать усилия сдержанно и настойчиво. Мудро сосредоточиться на том, что мы считаем нравственно прекрасным.
 
* Можно открыть двери личного бытия к реальному счастью. Достаточно сосредоточиться на благих мыслях и чувствах общечеловеческого характера, сохраняя реализм и здравый смысл.
 
* Нужно сопоставлять слова и действия, чтобы благородные идеалы не использовались в качестве красивого предлога для неблагородных действий.
 
* Ключ к братству и правильным человеческим отношениям заключён в основной идее транзакционного анализа: «Мне хорошо, тебе хорошо». [1]
 
* В таинстве пламенной любви и творчества вечная сила встречается с мимолетной красотой в абстрактной точке настоящего времени. Все века содержатся в каждом мгновении.
 
* Если альтруизм благородных намерений абсолютно крепок с самого начала, то со временем и испытаниями он станет только крепче.
 
* Чувство удовлетворения заразительно. Все становится лучше, когда мы признаем принципы друг друга, и когда такое признание заслужено.
 
* Люди не могут избежать ошибок, но они всегда могут стараться всё возможное в любом возрасте, при любых обстоятельствах, и это создаёт хорошую привычку. Карма в значительной степени зависит от привычек.
 
* Решающим фактором в жизни и в науке обретения мира является самооценка. Нужно более глубокое чувство собственного достоинства и уверенности в себе, чтобы увидеть, что жизнь правильна такая, какая она есть, со всей её кажущейся сложностью.
 
* Что происходит, когда вы направляете свои усилия на то, что считаете истинным, хорошим и прекрасным? Шаг за шагом невежество уменьшается, а мудрость растет с большей силой, как растения после дождя.
 
* Семь дней в неделю наша бессмертная душа или высшее Я является безмолвным свидетелем наших действий, физических, эмоциональных и умственных. Многих это вдохновляет. Других же, возможно, немного смущает.
 
* Теософам пойдёт на пользу, если будут внимательно следить за текущей ситуацией в мире. Сила добрых мыслей, исходящих из бескорыстных сердец, может предотвратить ненужные страдания и разрушения.
 
* Ясность видения не приходит сама собой. Ей не учат в университетах и в официальных эзотерических школах. Она является результатом давних благородных целей и альтруистического взгляда на «личную» жизнь.
 
* Горы ближе к небу, чем мы. На языке души они представляют собой символические лестницы к небесным или божественным уровням сознания в нас самих. Восхождение на гору — такое же испытание, как и путь к мудрости.
 
* В качелях жизни есть незримая середина безусловного покоя, и это то, что устанавливает равновесие. Хотя всегда есть динамика равновесия противоположных сил, её не всегда легко заметить. Для этого мы должны стараться увидеть практическое движение сил равновесия, происходящее во времени в соответствии с законом причины и следствия.
 
* Разумный пилигрим не догматичен, он углубляет проницательность, имея смелость принимать твёрдые решения.
 
* Долгосрочный взгляд на жизнь неизбежен в теософии, потому что карме правильных мыслей и правильных действий нужно время, чтобы увеличиться и созреть. Количество необходимого времени прямо пропорционально количеству индивидуального и коллективного невежества, которое необходимо преодолеть.
 
ПРИМЕЧАНИЕ:
 
[1] См. прекрасную книгу «Мне хорошо, тебе хорошо» (“I’m OK, You’re OK”) Томаса А. Харриса (Thomas A. Harris).
 
000
 
Читайте оригинальный текст https://www.filosofiaesoterica.com/thoughts-along-the-road-02/.
 
000
 
Перевод Ольги Аттовны Фёдоровой.
 
000